888.454.7015

St. Lucia und Inseln unter dem Winde Flottille Cruise,en

The late March 2017 Colgate Sailing Adventures Flotilla Cruise in St. Lucia and the Windward Islands was a delightful respite from cold winter days. Offshore graduates and friends set sail on three Moorings 4000 catamarans with cruise leaders – Nate and Heather Atwater as their guides. They reported it was a delightful cruise, with variable winds and great scenery. If you missed this one, consider the Gulf Islands of British Columbia Cruise, coming up next!

A Delightful Cruise in the Windswept Windward Islands

by Heather Atwater

We started our flotilla off Saturday, März 25, 2017 with a Skippers meeting at The Moorings, led by Moorings base manager, Lene, Then we all took part in boat checkouts and headed to a fun Meet and Greet Party at the Bread Basket, conveniently in Rodney Bay Marina where our boats were located. We all got to know one another a bit and enjoyed some good local fare. A nice time was had by all but, traveling can be exhausting, so we had an early night sleeping aboard at the Moorings docks.

Sonntag, März 26 - 18 NM to Soufriere and the Pitons


Wir hatten ein paar Dinge kümmern sich um die Liegeplätze am und dann die Skippers hatte zu prüfen, von Zoll- und Einwanderungs,,en,wie wir das Land von St verlassen würde,,en,Lucia innerhalb,,en,Wir verließen die Docks an,,en,ist auf die Pitons zu segeln,,en,aus schließlich auf dem Wasser,,en,Es war ein schönes Segel zu beginnen mit leichtem Wind NE,,en,Macht das letzte Stück segeln auf die Pitons zu erhalten und eine Anlegestelle Ball finden,,en,Wir ankern zwischen den Pitons direkt an Sugar Bay Resort,,en,Die meisten unserer Gruppe gingen an Land und nahm ein Wassertaxi zu den Schlammbädern und Schwefelquellen,,en,Nach der Rückkehr aus den Schlammbädern und Scotts späte Ankunft zu feiern,,en,eine improvisierte Cocktail-Party folgte auf unserem Boot,,en,Wir gingen über die Navigation für den nächsten Tag,,en,wie es war ein früher Start sein,,en,Abendessen an Bord unseres Bootes war Hühnchen Teriyaki,,en, as we would be leaving the country of St. Lucia within 24 Stunden. We left the docks at 10:30 am to sail to the Pitons. Finally out on the water! It was a nice sail to start with light winds NE 7-10 Knoten, power sailing the last bit to get to the Pitons and find a mooring ball. We moored between the Pitons just off Sugar Bay Resort. Most of our group went ashore and took a water taxi to the mud baths and sulfur springs. Upon return from the mud baths and to celebrate Scott’s late arrival, an impromptu cocktail party ensued on our boat. We went over the navigation for the next day, as it was to be an early start. Dinner aboard our boat was chicken teriyaki, Salat und Kartoffeln,,en,Köstlich,,en,montag März,,en,NM nach Bequia in Admiralty Bay,,en,bin ich fiel unsere Liegeplatz,,en,Winde waren SE,,en,Gebäude,,en,verknotet, wie wir auf Backbordbug auf die Insel St closehauled SAI,,en,Einmal im Schatten der Insel der Wind fiel und wandte sich nach Westen an,,en,knotet für einen schönen Segel in Bequia in Admiralty Bay,,en,Wir nannten ‚afrikanische‘,,en,das ist, was er gerne genannt werden,,en,auf Kanal,,en,für drei Verankerungen,,en,Er schickte ein Boot „Segen“ mit einer schönen Frau, die uns in unseren Liegeplätzen geholfen,,en,Die Kapitäne gingen an Land an den Zoll mit Pässen von allen auf ihren Booten,,en,zu überprüfen, bei Immigration in wie wir jetzt in den Grenadinen,,en,Der Rest blieb an Bord und genossen ein schönes schwimmen,,en, Delicious!

Monday March 27 - 51 NM to Bequia in Admiralty Bay

Bei 6:30 am we dropped our moorings, Winds were SE 8.5 Knoten, building to 20 knots as we sai closehauled on port tack to the island of St. Vincent. Once in the shadow of the Island the wind dropped and turned west at 4 knots for a lovely sail into Bequia in Admiralty Bay, around 3:30 pm. We called ‘African’ (ja, that is what he likes to be called) on channel 69 for three moorings. He sent a boat “Blessings” with a nice woman who helped us to our moorings. The Captains went ashore to Customs with passports from everyone on their boats, to check in at Immigration as we were now in the Grenadines. The rest stayed aboard and enjoyed a lovely swim. Nate und ich gekleidet zum Abendessen und gingen an Land vorher einen Blick haben um und hatten eine Reservierung für zwei unsere Boote am Feigenbaum an,,en,Es war ein sehr geselligen Abendessen mit lokaler Küche,,en,curried Ziege,,en,curried Muschel oder Karibik Fisch,,en,Jacken Erforderlich,,en,hatte an Bord Hummer von einem der lokalen Boot Jungen,,en,nett,,en,Frühe Aufstieg und Yoga auf dem Bogen,,en,Nate ging Boot zu Boot für die tägliche Navigation Sitzung und Check-in,,en,dann gingen wir an Land, die Stadt zu sehen, bevor Bequia verlassen,,en,Einkauf enthielt einen wunderbaren Batik-Shop,,en,lokale Obst- und Gemüsemarkt,,en,lokale Anbieter entlang der Straßenseite und Modell Segel,,en,Wir haben ein schöner tack Strahlanschluss erreicht in,,en,ESE Knoten Wind,,es,es war ein herrliches Segel,,en,nett und sonnig,,en,In gingen wir wie Enten in einer Reihe durch den engen Kanalpassage Tobago Cay,,en 7 pm. It was a very sociable dinner with good local food: curried goat, curried conch or Caribbean fish. Jackets Required had lobster aboard from one of the local boat boys. Nice!

Dienstag, März 28 - 24 NM to Tobago Cays

Early rise and Yoga on the bow. Nate went boat to boat for the daily navigation session and check in, then we went ashore to see the town before leaving Bequia. Shopping included a wonderful batik shop, local fruit and vegetable market, local vendors along the street-side and model sailboats. We enjoyed a beautiful port tack beam reach in 25 knot ESE winds, it was a glorious sail, nice and sunny! In we went like ducks in a row through the narrow channel passage to Tobago Cay. Der Liegeplatz Jungen half uns die letzten drei Verankerungen sichern,,en,Wir hatten ein schönes schwimmen dann alle zu unserem Boot kam,,en,Cocktails,,en,Wir servierten unsere frische Ananas,,en,Mango,,en,Brotfrucht und Bananen in leckeren Mixer Getränke,,en,Brie und Cracker wurden serviert,,en,Wir nahmen unsere Gruppe von Fotos und alle hatten eine gute Zeit,,en,Wir servierten Abendessen an Bord,,en,Shrimps, Scampi,,en,Kartoffeln und Gemüse,,en,Noone ging hungrig,,en,- Tobago Cay und dann nach Salt Whistle Bay auf Mayreau,,en,frühe Anstieg,,en,Yoga auf dem Bogen wieder,,en,Nate machte einen schönen fritata für uns alle an Bord,,en,all In,,en,Einige Leute gingen Schnorcheln und Schildkröten beobachten,,en,Ich hatte für eine geplante,,en,Strand BBQ so trafen wir uns alle an Land und aßen ein glorreichen Hummer Fest mit Knoblauchkartoffeln,,en,Gemüse mit Reis,,en,und Bananenbrot zum Nachtisch,,en,Wir gingen Tobago Cay an,,en,pm an der Macht um die Ecke nach Salt Whistle Bay,,en,Mayreau,,en. We had a nice swim then everyone came to our boat for 5:30 cocktails. We served up our fresh pineapple, mango, breadfruit and bananas in tasty blender drinks. Brie and crackers were served. We took our group photos and all had a good time. We served dinner aboard; shrimp scampi, potatoes and vegetables. Noone went hungry!

Mittwoch, März 29 — Tobago Cay and then to Salt Whistle Bay on Mayreau

Early rise, Yoga on the bow again. Nate made a lovely fritata for us all aboard All In. Some folks went snorkeling and turtle watching. I had planned for a 12:30 beach BBQ so we all met up ashore and ate a glorious lobster feast with garlic potatoes, vegetable with rice, and banana bread for dessert. We departed Tobago Cay at 2:30 pm to power around the corner to Salt Whistle Bay, Mayreau. “Schwarzer Junge,,en,das ist sein Name,,en,nur hatte zwei Liegeplätzen so,,en,alles in,,en,in einer sandigen Stelle verankert,,en,An Land gingen wir zum Black Boy und Debby Strand-Bar und ein Getränk hatten,,en,ging shopped der Strand die Sarongs und Strand Nippes,,en,Jeder war zu lebhaft Cocktails eingeladen an,,en,Uhr an Bord ‚,,en,Kattun,,en,wo Tanz und Musik folgte,,en,- nach Mustique,,en,Der Aufstieg zurück bis zu St,,en,Lucia begann heute,,en,Wir holten unser Anker auf,,en,ist für ein schönes Segel in östlichen nach Luv,,en,Knoten Brise,,en,In Mustique gingen wir an Land und bekam ein paar Lebensmittel,,en,Basil war im Bau, aber es gab eine Basil Pop-up-Bar, wo das Eis war billig,,en,pm Reservierungen im Firefly Restaurant,,en,mit herrlichem Panoramablick auf Mustique Hafen und darüber hinaus,,en,Alles aus dem Kokoswasser,,en,direkt aus der Kokosnuss serviert,,en” (that’s his name) only had two moorings so All in anchored in a sandy spot. Ashore we went to Black Boy and Debby’s beach bar and had a beverage, walked the beach shopped the sarongs and beach knick-knacks. Everyone was invited to lively cocktails at 5:27 pm aboard ‘Calico where dancing and music ensued.

Donnerstag, März 30 — to Mustique

The climb back up to St. Lucia began today. We picked up our anchor at 7:45 am for a lovely sail to windward in an easterly 10-17 knot breeze. In Mustique we went ashore and got some groceries. Basil’s was under construction but there was a Basil Pop-up Bar where the ice was cheap. We had 7 pm reservations at the Firefly Restaurant, with an amazing panoramic view of Mustique harbor and beyond. Everything from the coconut water, served right from the coconut, auf die leckeren Gazpacho-Suppe auf die Bananen flambierten war köstlich,,en,es war ein,,en,ganz besonderer Ort,,en,- zurück in Bequia,,en,segelten den ganzen Weg und ein schönes Segel berichtet,,en,Wir kamen in Admiralty Bay gegen Mittag,,en,Jacken,,en,trifft den Ankerplatz nach Lenkproblemen leiden,,en,eine kollektive Hurra ging um,,en,und es war eine Erleichterung, haben sie an Liegeplätzen sicher,,en,Wir haben wir uns entschlossen, die Nacht wieder hier verbringen wollten alles repariert bekommen,,en,Schon nach kurzer Zeit hatten wir Wasser neben unseren Hafen Tank zu füllen und,,en,An Bord,,en,der Mechaniker einen Schlauch ersetzt und repariert den Lenk,,en,Wir hatten ein leckeres Abendessen an Bord,,en,Mixer Gazpacho,,en,Tilapia,,en,Steak,,en,Kartoffeln,,en,Gemüse,,en,und Schokolade mit Sahne zum Nachtisch für Paula,,en,Wir waren für ein früh ins Bett,,en,Uhr am nächsten Tag beginnen,,en,Aprilscherz,,en,Nate hat uns alle mit den Worten der Flughafen wurde geschlossen,,en,Haha,,en, it was a very special place.

Freitag, März 31 — back in Bequia

Calico sailed the whole way and reported a lovely sail. We arrived at Admiralty Bay around noon. Wann Jackets hit the mooring after suffering steering issues, a collective hurrah went around, and it was a relief to have them safe at mooring. We decided we were going to spend the night here again to get everything repaired. Before long we had water alongside to fill up our port tank and Jackets’ zu. Aboard Jackets the mechanic replaced a hose and repaired the steering. We had a delicious dinner aboard – blender gazpacho, tilapia, steak, potatoes, vegetables, and chocolate with whipped cream for dessert for Paula. We were early to bed for a 5:30 am start the next day.

Samstag, April 1 - 61 NM to Marigot Bay

April Fools! Nate got us all by saying the airport was closed, haha. 6:05 bin wir die Liegeplätze in Admiralty Bay fallen gelassen,,en,Wir hatten eine schöne frühe Morgen Fahrt über St,,en,Vincents,,en,Dann im Windschatten der Insel wir Macht segelte, als der Wind starb,,en,Wir waren bei Wallabou Bay an,,en,An der Nordspitze von St,,en,Vincents gekröpften die Winde zu einem stetigen up,,en,mit Böen,,en,Knoten und Wellen um,,en,Wir Strom segeln durch und nach ca.,,en,Minuten dieser Fahrt beruhigte sie ein wenig nach unten,,en,Wir rollten die genoas zurück und machte die Überfahrt nach St,,en,Wir motor segelt vorbei an der Pitons und die Westküste von St.,,en,Lucia Marigot Bay,,en,Wir kamen an,,en,Uhr und eilte in Zoll, bevor sie für den Tag geschlossen an,,en,Leute schwammen und gingen an Land in dem malerischen Hurrikan Loch von Marigot Bay,,en,Es war Zeit für unser letztes Abendessen im Chateau Mygo,,en,wo haben die Woche gehen,,en. We had a nice early morning sail across to St. Vincents. Then in the lee of the Island we power sailed as the wind died. We were at Wallabou Bay at 8:15 bin. At the north tip of St. Vincents the winds cranked up to a steady 25 with gusts to 32 knots and waves around 5-6 feet. We power-sailed through and after about 40 minutes of this ride it calmed down a bit. We rolled the genoas back out and made the crossing to St. Lucia. We motor-sailed past the Pitons and up the west coast of St. Lucia to Marigot Bay. We arrived at 3:20 pm and rushed into Customs before they closed for the day at 4 pm. Folks swam and went ashore in the picturesque hurricane hole of Marigot Bay. It was time for our final dinner at Chateau Mygo, where did the week go? Das Essen war gut und wir hatten einen anderen Festabend,,en,- Zurück zur Moorings Basis in Rodney Bay,,en,Wir haben eine Stimme und kraft segeln entlang der Küste an der Basis Ankunft am,,en,Es war traurig, unsere Flottille zu einem Ende kommen, um zu sehen, aber alle guten Dinge müssen,,en,wie wir gesagt,,en,Aber warte,,en,es gibt viel mehr zu genießen,,en,Werfen Sie einen Blick auf die nächste Flottille,,en,im Juni dieses Jahr in den schönen Golf-Inseln des kanadischen British Columbia,,en.

Sonntag, April 2 — Back to the Moorings Base in Rodney Bay

We took a vote and power-sailed up the coast arriving at the base at 11 bin. It was sad to see our flotilla come to an end but all good things must, as we’re told. But wait, there’s much more to enjoy. Take a look at the next flotilla, this June in the beautiful Gulf Islands of Canada’s British Columbia! Join us!

& Nbsp;

Doris Colgate