Colgate Sailing Adventures - Croacia Holiday Sailing Flotilla,,en,VELA LA COSTA DE CROACIA DE AGANA A DUBROVNIK,,en,O DUBROVNIK A AGANA,,en,O AMBOS,,en,Agana a Dubrovnik - agosto,,en,Dubrovnik a Agana - 31 de agosto a septiembre,,en,Nuestras dos semanas de navegación en Croacia comienzan en Agana o Dubrovnik,,en,le recomendamos que considere las dos piernas para una odisea de ida y vuelta de Croacia que le da un día extra en Dubrovnik para explorar esta fantástica ciudad,,en,Si bien nunca podemos garantizar un itinerario específico debido a las consideraciones climáticas y otras variables aquí hay una descripción de las diversas paradas en la pierna,,en,y Pierna,,en,de esta Croacia Aventura,,en,Si tienes tiempo,,en,planea hacer ambas piernas - Agana a Dubrovnik y Dubrovnik a Agana - ya que ninguna de las paradas se repite,,en

SAIL THE CROATIA COASTLINE FROM AGANA TO DUBROVNIK
OR DUBROVNIK TO AGANA . . . OR BOTH!

Leg 1: Agana to Dubrovnik – August 24-31, 2019

Leg 2: Dubrovnik to Agana – August 31-September 7, 2019

Sailing along Croatia’s Adriatic Coast is delightful – crystal clear waters, steady winds, sunny skies and mild weather – with fascinating historic sites, a rich and diverse culture, and scenery that ranges from medieval ports to pristine bays surrounded by dense forests. Nuestros dos semanas de duración cada uno vela vacaciones Croacia empiezan o terminan en Dubrovnik, a UNESCO World Heritage Site. If you have the time, we urge you to consider both legs for a Croatia roundtrip odyssey that gives you an extra day in Dubrovnik to explore this fantastic city.

About the Sites You Visit

Perfectly situated to allow easy cruising to a multitude of the Dalmatian islands, there are many ports, anchorages and islands to explore. While we can never guarantee a specific itinerary due to weather considerations and other variables here’s a description of the various stops on Leg 1 and Leg 2 of this Croatia Adventure. If you’ve got the time, planea hacer ambas piernas - Agana a Agana- ya que ninguna de las paradas repetir. La mayoría de la información que sigue proviene de varios sitios web y,,en,Piloto adriático,,en,que le recomendamos que compre para este viaje,,en,Las imágenes en esta página fueron proporcionadas por Sunsail y los participantes en el,,en,Colgate Sailing Adventures Flotilla Cruise en Croacia,,en,- Agana a Dubrovnik,,en,- Día de llegada en Agana,,en,Situado en el medio,,en,dle de la costa croata,,en,Marina Agana es una ciudad encantadora con brillante,,en,techos de terracota y muros de piedra,,en,A poca distancia del aeropuerto de Split,,en,este es un lugar encantador para comenzar la pierna,,en,de nuestro crucero Colgate Sailing Adventures Flotilla en Croacia,,en,El pueblo de Marina está a pocos pasos de los barcos,,en,con varios restaurantes y bares,,en,dos supermercados bien surtidos,,en,oficina de cambio de divisa,,en,una farmacia,,en,la oficina de correos y playas de guijarros si quieres nadar,,en Adriatic Pilot, which we highly recommend you purchase for this trip. The flotilla fleet will enjoy a leisurely sail to the Sunsail Base in Agana Marina, and tonight you gather to celebrate a great flotilla cruise adventure at a restaurant in the marina.

Itinerarios propuestos para este emocionante tour de Croacia debajo de la vela

A continuación encontrará un resumen de los itinerarios propuestos para las piernas 1 y 2. Please be aware these itineraries are ALWAYS subject to change. Cuando se inscribe, recibirá un manual completo con una gran cantidad de información para ayudarle a planear que viaje. Pero recuerde siempre, a pesar de los itinerarios se han investigado bastante a fondo, cuando llegues allí, es posible que el líder de crucero tuvo que hacer cambios debido a las condiciones meteorológicas, cambios en los puertos y puertos deportivos, y las distancias entre los destinos.

Book Your Cabin Now!

888-454-7015
Sail@OffshoreSailing.com

Leg 1 — Agana to Dubrovnik

Agosto 24 – Arrival Day in Agana

Situado en el centro de la costa croata, Marina Agana is a lovely town with bright, terracotta roofs and rough-hewn stone walls. Just a short distance from Split airport, este es el comienzo de la primera etapa 2 of our Colgate Sailing Adventures Flotilla Cruise in Croatia. The village of Marina is a short walk from the boats, with several restaurants and bars, two well stocked supermarkets, currency exchange office, a pharmacy, post office and pebble beaches if you want to swim. El abordaje está en,,en,La pierna,,en,El grupo Croatia Holiday Flotilla se reunirá para la fiesta y cena de bienvenida Meet and Greet,,en,organizado por los líderes de cruceros Nate y Heather Atwater alrededor,,en,Esta noche duermes a bordo en el puerto deportivo,,en,- a Trogir,,en,El casco antiguo de Trogir se encuentra en una pequeña isla entre el continente al norte y Otok Ciovo al sur,,en,Es un lugar encantador para visitar,,en,con muchas casas medievales e iglesias que bordean calles estrechas,,en,La ciudad vieja fue construida sobre los cimientos de la colonia griega de Tragurion,,en,Fue un puerto romano importante hasta que casi fue destruido por los sarracenos en,,en,Trogir se reconstruyó y tuvo gran prosperidad durante los siguientes dos siglos,,en,Entre,,en,fue gobernado por venecianos,,en,quien dejó una impronta arquitectónica en la ciudad,,en,Lugares para visitar incluyen el museo y el castillo,,en 6 p.m. The Leg 2 Croatia Holiday Flotilla group will gather for the Meet and Greet Welcome Party and Dinner, hosted by cruise leaders Nate and Heather Atwater around 7 p.m. Tonight you sleep aboard in the marina.

Agosto 25 – to Trogir, 6 nm

The old town of Trogir is on a small island between the mainland to the north and Otok Ciovo to the south. It is a lovely place to visit, with many medieval houses and churches bordering narrow streets. The old town was built on the foundations of the Greek colony of Tragurion. Fue un importante puerto romano hasta que fue casi destruida por los sarracenos. Trogir rebuilt and had great prosperity for the next two centuries. Between 1420 y 1797 it was ruled by Venetians, who left an architectural imprint on the town. Places to visit include the museum and castle, casas medievales e iglesias,,en,No te pierdas la puerta tallada en la catedral,,en,conocido como el Portal de Radovan después de su escultor,,en,Tallado en,,en,es un ejemplo fascinante de escultura medieval,,en,La flota atracará en Marina Trogir o ACI Marina,,en,Ambos puertos deportivos tienen instalaciones completas,,en,La ciudad tiene buenos supermercados,,en,panaderías,,en,carnicería,,en,un gran mercado diario de frutas y verduras,,en,y un mercado de pescado en el muelle de la ciudad,,en,- que Luka Milna es la isla de Brac,,hr,Brac,,en,pronunciado,,en,Bratch,,bg,tiene la montaña más alta de Croacia y es la tercera isla más grande del Adriático,,en,Si tienes la oportunidad de subir o subir a la cima,,en,encontrarás magníficas vistas,,en,En un día despejado, puedes ver la costa italiana,,en,metros de distancia,,en,Al igual que muchas áreas de la región Brac ha sido habitada desde el Neolítico,,en,Ilirios,,en,Romanos,,en,Griegos,,en,Eslavos,,en,roats,,en. Don’t miss the carved doorway at the cathedral, known as Radovan’s Portal after its sculptor. Carved in 1240, it is a fascinating example of medieval sculpture. The fleet will berth in Marina Trogir or the ACI Marina. Both marinas have full facilities. The town has good supermarkets, bakeries, butchers, a big daily fruit and vegetable market, and a fish market on the town quay.

Agosto 26 – to Luka Milna on Otok Brac, 17 nm

Brac (pronounced “Bratch”) has the highest mountain in Croatia and is the third largest island in the Adriatic. If you have a chance to climb or get a ride to the top, you’ll find magnificent views. On a clear day you can see the Italian coast 85 meters away. Like so many areas in the region Brac has been inhabited since Neolithic times. Illyrians, Romans, Greeks, Slavs, croatas, Bosnios,,en,Venecianos,,en,los franceses y los rusos dejaron su marca en un momento u otro,,en,Por un corto período,,en,piratas de Omis gobernaron,,en,y Brac estaba en el Imperio Austro-Húngaro de,,en,La arquitectura veneciana es la más frecuente,,en,La isla es famosa por su piedra,,en,con canteras visibles desde el mar,,en,Hay terrazas agrícolas abandonadas en laderas costeras,,en,indicando sus industrias agrícolas una vez ricas,,en,Luka Milna es el puerto más protegido de Bravc,,en,Era la base de la flota rusa del Adriático en,,en,y antes de eso un refugio para las flotas venecianas,,en,La atractiva ciudad de Milna tiene una gran marina ACI donde es probable que atracar,,en,Supermercados,,en,un verdulero,,en,Carnicero,,en,panadería,,en,mercado de frutas y verduras,,en,Café internet,,en,barras,,en,bicicletas,,en,y más están todos disponibles aquí,,en,- a la ciudad de Hvar en Otok Hvar,,en, Venetians, the French and Russians all left their mark at one time or another. For a short period, pirates from Omis ruled, and Brac was in the Austro-Hungarian Empire from 1797 a 1918. Venetian architecture is the most prevalent. The island is famous for its stone, with quarries visible from the sea. There are abandoned agricultural terraces on coastal slopes, indicating its once-rich farming industries. Luka Milna is the most sheltered harbor on Bravc. It was the Russian Adriatic fleet base in 1807, and before that a haven for Venetian fleets. The attractive town of Milna has a large ACI Marina where you will likely dock. Supermarkets, a green grocer, butcher, bakery, fruit and vegetable market, internet cafe, restaurants, bars, bicycles, and more are all available here.

Agosto 27 – to Hvar Town on Otok Hvar, 13 nm

Otok Hvar es una isla agrícola y pesquera,,en,y la ciudad de Hvar en el extremo oeste de la isla es un punto culminante del crucero,,en,Los campos están salpicados de viñedos,,en,campos de lavanda y romero,,en,La pintoresca ciudad de Hvar prohíbe vehículos en sus calles y plazas,,en,Hvar se desarrolló durante la Edad Media y fue el centro de gobierno durante el ru veneciano,,en,la,,fr,Murallas,,en,un palacio de gobierno,,en,el palacio del obispo y un arsenal para albergar galeras de guerra fueron construidos por venecianos,,en,Los franceses tenían el control de,,en,y construyó Fort Napoleon en,,en,que ahora se usa como observatorio,,en,A medida que te acercas al bullicioso puerto,,en,verá fácilmente un mástil de radio conspicuo,,en,el fuerte sobre las murallas de la ciudad y la ciudad,,en,Si el muelle está lleno,,en,la flota anclará en la bahía,,en,evitando canales de ferry,,en, and the town of Hvar on the west end of the island is a highlight of the cruise. Fields are studded with vineyards, olive groves, fields of lavender and rosemary. The picturesque town of Hvar bans vehicles on its streets and piazza. Hvar desarrolló durante la Edad Media y fue el centro de gobierno durante la ocupación veneciana. Town walls, a government palace, bishop’s palace and an arsenal to house war galleys were built by Venetians. The French were in control from 1806 a 1813 and built Fort Napoleon in 1811, which is now used as an observatory. As you approach the bustling harbor, you’ll easily see a conspicuous radio mast, the fort above town and town walls. If the quay is full, the fleet will anchor in the bay, avoiding ferry channels. El muelle de la ciudad tiene todos los servicios típicos de la marina,,en,En la ciudad hay mucho por explorar,,en,el arsenal que ahora es una galería de arte,,en,el teatro construido sobre el arsenal en,,en,la catedral y el monasterio franciscano,,en,La plaza,,en,es el más grande en Dalmacia,,en,dominado por el,,en,Catedral del siglo con campanario,,en,y bordeado por palacios góticos y renacentistas,,en,El casco antiguo está rodeado de murallas defensivas,,en,con una puerta de la ciudad todavía en su lugar,,en,Una ciudadela con un museo y un restaurante / bar en la cima de la colina,,en,ofrece una vista fabulosa de la ciudad y las islas Pakleni,,en,- a Luka Lovište en la península de Peljesac,,hr,Loviste es una pequeña ciudad costera en una cala cerca del extremo occidental de la península de Peljesac en el condado de Dubrovnik-Neretva de Croacia.,,en,tiene una población de solo,,en. In town there is much to explore: the arsenal which is now an art gallery; the theater built on top of the arsenal in 1612; the cathedral and Franciscan monastery. The piazza (cuadrado) is the largest in Dalmatia, dominated by the 16 century cathedral with bell tower, and bordered by Gothic and Renaissance palaces. The old town is surrounded by defensive walls, with a town gate still in place. A citadel with a museum and restaurant/bar on top of the hill, provides a fabulous view of the town and Pakleni islands.

Agosto 28 – to Luka Loviste on Peljesac Peninsula, 27 nm

Loviste is small seaside town in a cove near the western tip of the Peljesac peninsula in the Dubrovnik-Neretva county of Croatia. Fundado en 1885, it has a population of just 244 y es popular entre los vacacionistas que buscan una escapada tranquila de verano,,en,La bahía es una de las más bellas de la península,,en,con calas y playas naturales,,en,Esta parada es un favorito de los marineros debido a su rica diversidad culinaria,,en,con especialidades de mariscos dálmatas,,en,ecológicamente gr,,en,propias verduras y aceites de oliva locales,,en,Vinos negros de Peljesac,,en,Dingac,,en,Procedimiento,,cs,se producen a partir de uvas locales,,en,Vinos blancos de Korcula,,en,y varios aperitivos nacionales también son populares en esta región,,en,Vino blanco Loviste,,en,Prc o Muscat,,en,se identifica por su alto porcentaje de azúcar y color oscuro,,en,Loviste es mejor conocida por sus hermosas playas y sus,,en,mar cálido,,en,Entre sus numerosos restaurantes y tabernas se encuentra Restaurant Gradina,,en,A metros del centro de la ciudad,,en,- a Luka Polace en la isla de Mljet,,hr. The bay is one of the most beautiful on the peninsula, with coves and natural beaches. This stop is a favorite for sailors because of its rich culinary diversity, featuring Dalmatian seafood specialties, verduras de cultivo ecológico y aceites de oliva locales. Black Peljesac wines (Dingac, Postup) are produced from local grapes. White Korcula wines (Posip, Grk) and various domestic aperitifs are also popular in this region. Loviste white wine (Prc or Muscat) is identified by its high percentage of sugar and dark color. Loviste is best known for its beautiful beaches and clear, warm sea. Among its many restaurants and taverns is Restaurant Gradina, acerca de 300 meters from the center of town.

Agosto 29 – to Luka Polace on Otok Mljet, 22 nm

La historia cuenta que Calypso mantuvo a Odiseo en la isla de Mljet durante siete años.,,en,y la isla ha estado habitada desde los tiempos de los ilirios,,en,Debido a su propensión a atacar naves romanas,,en,el emperador Augusto conquistó a los ilirios y Mljet se convirtió en una posesión romana hasta que el imperio romano colapsó,,en,Controlado por griegos y eslavos posteriores,,en,la isla fue entregada a los monjes benedictinos de Italia,,en,fue adquirido por la República de Dubrovnik,,en,Mjlet está cubierto de bosques y sus residentes están principalmente involucrados en la agricultura,,en,El anclaje Luka Polace está en el extremo de una entrada larga,,en,protegido por cuatro islas boscosas a medida que te acercas,,en,Amarrar el arco al muelle cerca del castillo,,en,o en uno de los muelles propiedad de los restaurantes,,en, and the island has been inhabited since the time of the Illyrians. Because of their propensity to raid Roman ships, Emperador Augusto conquistó los ilirios y Mljet convirtió en una posesión romana hasta la caída del Imperio Romano. Controlled by Greeks and later Slavs, en 1151 the island was given to Benedictine monks from Italy. En 1333, it was acquired by the Dubrovnik Republic. Mjlet is covered with forests and its residents are mostly involved in agriculture. The Luka Polace anchorage is at the far end of a long inlet, protected by four wooded islands as you approach. Moor bow to the quay near the castle, or at one of the quays owned by the restaurants. O puede anclar en la parte norte de la bahía donde hay un excelente refugio,,en,En tierra encontrarás tiendas,,en,café / bar y restaurantes con WiFi disponible para los clientes,,en,Es un lugar seguro para dejar los barcos mientras exploras,,en,Un paseo muy recomendado en los senderos que conducen a los lagos de sal y ofrece hermosas vistas,,en,Cuando fondee los guardias del Parque Nacional, se cobrará una tarifa por la entrada al Parque,,en,porque,,et,que incluye el costo de un viaje en autobús a los lagos y un viaje en barco para ver el monasterio que está fuera de los límites, ya que ha sido devuelto a la Iglesia,,en,Puedes nadar y alquilar kayaks en los lagos salados,,en,Hay un castillo en ruinas con vistas a la bahía,,en,construido en el siglo III o IV dC,,en,que tiene una colorida historia que involucra emperadores y poesía,,en. Ashore you’ll find shops, a bakery, cafe/bar and restaurants with WiFi available to patrons. It is a safe place to leave the boats while you explore. A highly recommended walk on footpaths leading to and around salt lakes provides beautiful vistas. When you anchor National Park wardens will charge a fee for entry to the Park (around 100 kuna), which includes the cost of a bus ride to the lakes and a boat trip out to see the monastery which is off limits as it has been returned to the Church. You can swim and rent kayaks in the salt lakes. There is a ruined castle overlooking the bay, built in the 3rd or 4th century AD, which has colorful history involving emperors and poetry. Al lado del castillo se encuentran las ruinas de una basílica cristiana de principios del siglo V,,en,- a S,,en,desvelar la Base en Dubrovnik Marina,,en,Se espera que los barcos regresen a la marina por,,en,y el grupo disfrutará de una Pierna festiva,,en,cena en un restaurante local,,en,compartiendo fotos e historias de otro fantástico crucero Colgate Sailing Adventures Flotilla en el Mar Adriático,,en,AGOSTO,,en,Pase algún tiempo haciendo turismo antes de la pierna,,en,Empieza o dirígete al aeropuerto para ir a casa,,en,Hoy todo el mundo tiene que estar fuera de los barcos por,,en,Después de la salida del barco con el personal de Sunsail,,en,si estás participando en Leg,,en,puedes hacer un poco de turismo antes de volver a bordo en,,en,Si este es el final de tu,,en,Aventura croata,,en,diríjase a más diversión en tierra en un hotel local o directamente al aeropuerto para vuelos a casa,,en,- Dubrovnik a Agana,,en.

Agosto 30 – to Sunsail Base in Dubrovnik Marina, 36 nm

The boats are expected back at the marina by 5 p.m. and the group will enjoy a celebratory Leg 1 dinner at a local restaurant, sharing photos and stories of another fantastic Colgate Sailing Adventures Flotilla Cruise in the Adriatic Sea. A la mañana siguiente se desembarca por 9 a.m. y la cabeza a más diversión en tierra o en el aeropuerto para los vuelos a casa.

Agosto 31 - Salida para el hogar o permanecer un rato en Dubrovnik

Dubrovnik is both a medieval and cosmopolitan city with a fascinating mix of architectural styles from Renaissance to Gothic and Baroque. Since the flotilla group won’t be boarding the boats until 6 p.m., if you get there early in the day, there is much to see. You can walk a full circuit along the walls of the Old Town battlements, with magnificent views of the sea and ancient structures. Modern Dubrovnik has many cafes and restaurants, great shopping and a vibrant nightlife. There are a number of museums including the quiet cloister of the Dominican Monastery in Old Town, which houses a small but stunning collection of Renaissance art. Luza Square in the center of the medieval town is known for its pigeons and lively sidewalk cafes. After you get settled aboard, join the flotilla group for the Meet and Greet Welcome Party and Dinner, hosted by Nate and Heather Atwater near the marina.

Leg 2 — Dubrovnik to Agana

Agosto 31 – Día de llegada en Dubrovnik

Si usted ha firmado para las dos piernas, hoy es un día para explorar en tierra mientras se preparan los yates para la pierna 2. Todo el mundo se habrá ido para el hogar o en un hotel por 9 a.m. Los barcos estarán disponibles a bordo alrededor 6 p.m. After everyone gets settled aboard, Nate y Heather será el anfitrión de la tradicional Meet and Greet Fiesta de Bienvenida, seguido de una cena en tierra en un restaurante cercano para toda la pierna 2 participantes. Esta noche a dormir a bordo en el puerto deportivo Sunsail en Dubrovnik.

Septiembre 1 – to Okuklje on Mljet, 21 nm

Mljet is a lush, forested island approximately 20 miles long and 2 miles wide, that runs parallel to the mainland north of Dubrovnik. It is purported to be where Odysseus holed up with the nymph Calypso for seven years, unable to tear himself away either from her or the beautiful island. Some say It is also where St. Paul ran aground on his way to Italy and was bitten by a viper before setting sail again. Mongooses, which you are likely to see, were introduced here in the 19th century to get rid of the snakes. In its day, Mljet was used by the Romans as a place of exile, then became a summer residence for the admirals of Dubrovnik. Okuklje is an attractive, land-locked anchorage surrounded by green, wooded slopes with a number of bars and restaurants and places to explore. Some of the locals make and sell wine out of grapes grown in this island’s vineyards.

Septiembre 2 – to Korcula Town on Otok Korcula, 26 nm

One of the greenest islands of the Adriatic, the ancient Greeks called Korcula (pronounced Korchula) “The Black Island” because of its dense, dark forests. Korcula Town, often dubbed Little Dubrovnik, looks like a giant sandcastle jutting out into the sea. A medieval walled city, it was occupied by the Venetians more or less continuously for 800 years from the 10th Century on. Here you’ll visit the birthplace home of Marco Polo. The Church of Our Lady, which doubles as a local artists gallery, is paved with tombstones of Korculan nobles. St Mark’s Cathedral has an outstanding rose window, a cornice carved with strange beasts and a Tintoretto altarpiece in the interior. Next door is The Bishop’s Treasury with an excellent small art collection and impressive icon gallery. Korcula Town has plenty of restaurants serving everything from pizza to seafood and excellent local wines (Grk, Posip, Rukatac) which you can find in its shops and bars along the seafront promenade. This is a good place to replenish the galley at its daily fruit and vegetable market.

Septiembre 3 – to Luka Lovisce on Otok Scedro, 20 nm

Otok Scedro is an island that lies south of Hvar, y está separado de él por el Scedrovski Kanal,,en,El grano solía ser cultivado aquí,,en,y había una industria pesquera,,en,Las ruinas de un monasterio dominicano fundado en el siglo XV y abandonado en el siglo XVIII son vistas a la cabeza de Uvala Manastir.,,en,uno de los dos anclajes más populares,,en,La flota de la flotilla fondeará en Luka Lovisce,,en,o tal vez recoger uno de los amarres de restaurantes ya que hay,,en,varios bistros populares en tierra,,en,- Puerto del casco antiguo en la isla de Hvar,,hr,Hvar es una isla de vacaciones popular debido a su leve,,en,clima soleado,,en,Los pescadores surcan las aguas,,en,y la isla es conocida por sus viñedos,,en,Stari Grad se estableció en el siglo IV aC por los griegos de Paros y parte de las antiguas murallas griegas se incorporaron en edificios posteriores,,en. Grain used to be grown here, and there was a fishing industry. The ruins of a Dominican monastery founded in the 15th century and abandoned in the 18th century are seen at the head of Uvala Manastir, one of the two most popular anchorages. The flotilla fleet will anchor in Luka Lovisce, or perhaps pick up one of the restaurant moorings as there are several popular bistros ashore.

Septiembre 4 – to Stari Grad Harbor on Otok Hvar, 25 nm

Hvar is a popular vacation island because of its mild, sunny climate. Pescadores ejercen la aguas, and the island is known for its vineyards, olive groves, fields of lavender and rosemary. Stari Grad was settled in the 4th century BC by Greeks from Paros and parts of the ancient Greek walls were incorporated into later buildings. Su puerto es una parada popular para los marineros,,en,con literas en su muelle sur,,en,Aquí irás a proa o popa,,en,usando líneas provistas,,en,o recoger un amarre en el muelle principal,,en,Hay muchas tiendas incluyendo panaderías y tiendas de vino,,en,un mercado diario de frutas y verduras y un mercado de pescado,,en,Los sitios para ver incluyen Tvrdalj,,en,la residencia de verano fortificada del famoso poeta Hvar,,en,Petar Hektorovic,,en,el museo marítimo y el estanque de peces,,en,- al puerto de Stomorska en Otok Solta,,en,Otok Solta es una de las islas croatas habitadas más pequeñas,,en,metros de largo por,,en,metros de ancho,,en,Rocky en la costa este y cubierto con matorrales al oeste,,en,gran parte del interior se cultiva con olivos y vides,,en,Stomorska es un pequeño pueblo en la costa norte de Solga,,en,con un muelle para yates,,en,proa o popa,,en,mini mercados,,en,una pizzería,,en,y bar,,en,Agua y electricidad,,en, with berths on its south quay. Here you will go bow or stern-to, using lines provided, or pick up a mooring off the main quay. There many shops including bakeries and wine shops, a daily fruit and veggie market and a fish market. Sites to see include Tvrdalj, the fortified summer residence of famous Hvar poet, Petar Hektorovic; the maritime museum and fishpond.

Septiembre 5 – to Stomorska Harbor on Otok Solta, 17 nm

Otok Solta is one of the smallest inhabited Croatian islands, just 9 meters long by 2 meters wide. Rocky on the eastern shore and covered with scrub to the west, much of the interior is farmed with olive trees and grape vines. Stomorska is a small village on the north coast of Solga, with a quay for yachts (bow or stern-to), mini-markets, restaurants, a pizzeria, and bar. Water and electricity, baños y duchas también están disponibles,,en,- a la base Sunsail en Agana Marina,,en,Este es el último día de navegación en nuestro,,en,La flota de la flotilla disfrutará de una tranquila navegación hacia la Base Sunsail en Agana Marina,,en,y esta noche te reúnes para celebrar una gran aventura en un crucero flotilla en un restaurante en el puerto deportivo,,en,Una torre fortificada o,,en,kula,,ku,construido en el siglo XVI por el obispo de Trogir para protegerse de los turcos,,en,ahora es un restaurante y hotel,,en,En el resto de la marina hay supermercados,,en,oficina postal,,en,información turística,,en,- Salida para el hogar,,en,Después de la salida estándar en barco con el personal de Sunsail,,en,todos deben estar fuera de los barcos por,,en,Extienda sus vacaciones con unos días más en un hotel agradable o diríjase directamente al aeropuerto de Split para el viaje a casa.,,en,LA FLOTA FLOTILLA DE CROACIA,,en.

Septiembre 6 – to Sunsail Base in Agana Marina, 11 nm

Este es el último día de crucero para la Etapa 2 de nuestra croata festivas Aventura. The flotilla fleet will enjoy a leisurely sail to the Sunsail Base in Agana Marina, and tonight you gather to celebrate a great flotilla cruise adventure at a restaurant in the marina. A fortified tower or kula, built in the 16th century by the Bishop of Trogir to protect against the Turks, is now a restaurant and hotel. Elsewhere in the marina are supermarkets, un harmacy, post office, tourist information, restaurants and bars.

Septiembre 7 - Salida para el hogar o estancia en tierra y visitar el campo

Todo el mundo tendrá que ser de los barcos de 9 a.m. que se debe dar suficiente tiempo para llegar al aeropuerto para su viaje a casa. O puede que quiera pasar algún tiempo en tierra en un buen hotel, alquilar un coche y hacer un poco de turismo por su cuenta antes de regresar al aeropuerto de Split para el vuelo de regreso.

Book Your Cabin Now!

888-454-7015
Sail@OffshoreSailing.com

THE CROATIA FLOTILLA FLEET

Both legs of this fabulous Croatian adventure will be sailed on identical Sunsail 47.4 monocascos, perfect for the waters of the Adriatic Sea. For each leg of this Croatia Colgate Sailing Adventures Flotilla Cruise fleet we have reserved four fast and fun to sail Jeanneau 47.4 monocascos, with a total of 15 cabins available on each leg. With four cabins, four heads (bathrooms with showers), big spacious decks, a large main salon and so many other cruising comforts, you’ll love sailing this boat. The Sunsail 47.4 is peppy and easy to handle. No doubt, there will be some informal racing as you head from one port to another!

Book Your Cabin Now!

888-454-7015
Sail@OffshoreSailing.com

CROATIA HOLIDAY FLOTILLA CRUISE PACKAGES

Whether you do Leg 1 or Leg 2, the package cost is the same. And if you choose to do both back to back, you get a very nice discount.

Leg 1 or Leg 2 Alone

  • Single in a private cabin – $3695
  • Two sharing a cabin – $2995 por persona

5% Loyalty Discount for Past Flotilla Cruise Participants and Offshore Sailing School Graduates: Si participó en un crucero Colgate Sailing Adventures Flotilla en los últimos dos años,,en,y / o tener certificación de crucero sin patrón de vela de los Estados Unidos de la escuela de vela costa afuera,,en,descuento en los paquetes anteriores,,en,Solo con descuento de lealtad,,en,por persona con,,en,Descuento para la pierna,,en,Round Trippers si ambos lgs se compraron al mismo tiempo,,en,Si quieres hacer ambas piernas,,en,y compre ambos viajes al mismo tiempo,,en,recibirás un,,en,descuento en el paquete total,,en,Ida y vuelta para una habitación individual en cabina privada -,,en,Ida y vuelta para dos compartiendo una cabaña,,en,VIAJE IDA Y VUELTA,,en,Precio del paquete con adicional,,en,Si califica para el descuento de lealtad como se describió anteriormente,,en,disfrutarás de otro,,en,fuera de su paquete de viaje redondo,,en,Viaje redondo solo en una cabina privada -,,en,descuento y,,en,Descuento y,,en,Una palabra sobre descuentos,,en, and/or have US Sailing Bareboat Cruising Certification from Offshore Sailing School, usted tiene derecho a un 5% discount on the above packages:

Leg 1 or Leg 2 Alone with Loyalty Discount

  • Single in a private cabin – $3510 con 5% discount
  • Two sharing a cabin – $2845 per person with 5% discount

10% Discount for Leg 1 and Leg 2 Round Trippers if Both Legs are Purchased at the Same Time

If you would like to do both legs, and purchase both trips at the same time, you will receive a 10% discount on the total package:

  • Round trip for a single in private cabin – $6651
  • Round trip for two sharing a cabin – $5391 por persona

ROUND TRIP Package Price with Additional 5% Lealtad Discount

If you qualify for the loyalty discount as described above, you will enjoy another 5% off your round trip package:

  • Round Trip single in a private cabin – $6318 con 10% discount and 5% loyalty discount
  • Two sharing a cabin – $5121 per person with 10% Discount and 5% loyalty discount

A word about discounts: Solo aquellos que califican pueden reclamar uno o ambos descuentos,,en,Si viaja con alguien que no participó en un Colgate Sailing Adventu,,en,res Flotilla Cruise en los últimos dos años,,en,y no tiene la certificación de crucero a vela de los EE. UU. de la escuela de vela costa afuera,,en,los paquetes originales se aplican para ese marinero,,en,EL ESPACIO ES LIMITADO - SOLO,,en,TOTAL CABINAS DISPONIBLES EN CADA PIERNA,,en,Su cabina privada o compartida en una Sunsail,,en,Bienvenido Conoce y Saluda Fiesta y Cena,,en,Celebración Cena final del crucero,,en,Comprensivo,,en,ive PDF handbook proporcionado con anticipación, que le brinda más información para prepararse para este crucero,,en,Heather y Nate Atwater guiando el crucero,,en,depósito de su paquete total es requerido cuando realiza su reserva inicial,,en,Puede cancelar hasta,,en. If you are traveling with someone who has not participated on a Colgate Sailing Adventures Flotilla Cruise in the past two years (2016 o 2017) and does not have US Sailing Bareboat Cruising Certification from Offshore Sailing School, the original packages apply for that sailor.

Book Your Cabin Now!

888-454-7015
Sail@OffshoreSailing.com

SPACE IS LIMITED — JUST 15 TOTAL CABINS AVAILABLE ON EACH LEG!

 

Su Croacia vacaciones Vela Incluye

  • Your private or shared cabin on one a Sunsail 47.4 yate
  • Starter pack of breakfast, lunch provisions
  • Welcome Meet and Greet Party and Dinner
  • Celebratory End of Cruise Dinner
  • Commemorative Croatia Cruise polo shirt and hat
  • Damage waiver
  • Fuel, and initial supply of ice and water
  • Comprehensive PDF handbook provided in advance – giving you more information to prepare for this cruise
  • Heather and Nate Atwater guiding the cruise

Payment Terms

La 30% deposit of your total package is required when you make your initial reservation. You may cancel up to 120 days prior to the start of the cruise and get your deposit back except for a $200 cancellation fee charged per person. On the 120th day prior to the start of the cruise (Abril 25 for Leg 1 or any round trip purchase, and May 3 for Leg 2 alone), no refunds are allowed, and final payments plus a $300 refundable security deposit per person are due. Please purchase trip insurance!

Not Included in Your Package

  • Travel to and from Dubrovnik and/or Agana, including transfers to and from airport
  • Shore-based accommodations
  • Food and beverages beyond the starter pack provided
  • Any meals and beverages bought ashore before, during and after the cruise
  • Docking, anchoring or mooring fees
  • Fuel, ice and water purchased during the cruise
  • Tourism taxes
  • Park fees
  • Departure taxes and other fees should they occur

A Kitty for Each Yacht: Each crew member aboard each boat will contribute to a “kitty” to use for any items and services not included in your package, but shared by all those aboard. Expect to bring at least $300 for such expenses. Credit cards may be used at many local establishments.

Qualifications and Boat Assignments

Heather and Nate Atwater – Your Colgate Sailing Adventures Cruise Leaders

When the cruise is filled, los Atwaters asignan tripulaciones por adelantado a cada uno de los cuatro yates para cada tramo,,en,Navegarán y vivirán a bordo de uno de los yates y,,en,usando los currículums,,en,asignará un,,en,Navegador,,en,a cada uno de los otros yates,,en,Se requiere que el patrón asignado en cada barco de la flotilla tenga la certificación oficial de crucero y nos gustaría que el navegador asignado tenga también esta certificación,,en,Calificación ICC o certificación RYA Day Skipper de Canadá y en el extranjero,,en,un Certificado de Competencia Internacional,,en,El IPC requiere que tenga un mínimo de certificación de crucero sin patrón de vela de los EE. UU. Y actualmente solo cuesta,,en,si tienes una certificación de crucero sin tripulación,,en,Si no tiene la certificación de crucero sin patrón US Sailing,,en,hay mucho tiempo para tomar uno de nuestros,,en, based on resumes we ask you to fill out when you sign up. They will sail and live aboard one of the yachts and, using the resumes, will assign a “Capitán” and a “Navigator” to each of the other yachts. It is required that the assigned Skipper on each flotilla boat has official cruising certification and we would like the assigned Navigator to have this certification too: ICC qualification or RYA Day Skipper certification from Canada and abroad; for US citizens, an International Proficiency Certificate (IPC) desde US Sailing. The IPC requires you have a minimum of US Sailing Bareboat Cruising Certification and currently costs just $40. We recommend you apply for the IPC if you do have Bareboat Cruising Certification. If you don’t have US Sailing Bareboat Cruising Certification, there’s plenty of time to take one of our Cursos de crucero que lo califica para el IPC de US Sailing,,en,Quién debería participar y asignaciones de barcos,,en,Este crucero está abierto para graduados de Offshore Sailing School y otros navegantes con buena experiencia en veleros de al menos 26 ',,en,Puede participar si acompaña a un marinero calificado y solo se ha graduado de nuestro curso Learn to Sail o tiene muy poca experiencia en navegación.,,en,pedimos que todos los participantes den fe del hecho de que,,en,son capaces de moverse fácilmente por el barco,,en,y pueden caminar tablas estrechas de pandillas desde el bote al muelle,,en,La flota hará un montón de anclaje,,en,arco y / o popa a atracar,,en,y puede recoger amarres en algunas áreas,,en,así que si aún no has recibido tu,,en,Offshore Sailing School tiene muchos excelentes cursos en,,en.

Who Should Participate and Boat Assignments

This cruise is open to graduates of Offshore Sailing School and other sailors with good experience sailing boats of at least 26’. Yes, you may participate if you are accompanying a qualified sailor and only have graduated from our Learn to Sail course or have very little sailing experience. Like all Colgate Sailing Adventures Flotillas, we ask that all participants attest to the fact that, without help from others, they are able to easily get around the boat, and in and out of the dinghy from the boat and shore, and are able to walk narrow gang planks from boat to quay. You also must be able and willing to participate in trimming sails, gobierno, navigating or learning about navigation if you don’t have those skills, and share in the cooking and cleaning up chores. The fleet will be doing a lot of anchoring, bow and/or stern-to docking, and may pick up moorings in some areas. It’s always more fun – and safer – if you know what you are doing, so if you haven’t yet gotten your Sin patrón de crucero Certificación, Offshore Sailing School has many great courses in Florida y la Islas Vírgenes Británicas puedes participar antes de que comience este crucero,en.
Book Your Cabin Now!

888-454-7015
Sail@OffshoreSailing.com