888.454.7015

Griechische Inseln Flottille Cruise mit Colgate Sailing Adventures,,en,Cruise die Spectacular Saronischen Golf von den griechischen Inseln,,en,Antike Stätten,,en,spannende Segeln,,en,Fun-Filled Ports und köstliche mediterrane Küche,,en,Was ist nicht über diese ganz besondere griechische Inseln Cruise zu mögen,,en,„In Griechenland Kreuzfahrt ist wirklich unser beliebtes Reiseziel,,en,“Sagt Steve Colgate,,en,Offshore Sailing School Gründer und Vorsitzender,,en,der mit seiner Frau und Partner Doris hat mehr geführt als,,en,Flottille Kreuzfahrten in den griechischen Inseln für Offshore Sailing School Absolventen,,en,Jeder Tag bringt Sie zu einem malerischen Ankerplatz mit ruhigen Dörfern,,en,historische Stätten und malerische Strände,,en,oder ein geschäftiger Hafen, wo Sie Heck zu und machen mich Moor zu erkunden historisch alte Ruinen,,en,Tempel,,en,mittelalterliche Burgen,,en,Geschäft in Open-Air-Märkten und in intimen Tavernen speisen.,,en

Cruise the Spectacular Saronic Gulf of the Greek Islands

Juni 16-23, 2018

Ancient Sites, Exciting Sailing, Fun-Filled Ports and Delicious Mediterranean Cuisine

What’s not to like about this very special Greek Islands Sailing Cruise? “Cruising in Greece is truly our favorite destination,” says Steve Colgate, Offshore Sailing School founder and Chairman, who with his wife and partner Doris has led more than 10 Greek Island vacation flotilla cruises for Offshore Sailing School graduates. “Each day takes you to a picturesque anchorage with quiet villages, historic sites and scenic beaches; or a bustling port where you moor stern-to and set off to explore historically ancient ruins, temples, medieval castles, shop in open-air markets and dine in intimate tavernas.”

Was ist nicht zu mögen über in Griechenland Kreuzfahrt,,en,Tatsächlich,,en,Dieser Bereich des Mittelmeers genießt durchschnittlich,,en,wolkenlos Tage im Jahr,,en,blaue Himmel,,en,° F bis 82 ° F,,en,und Wassertemperaturen von durchschnittlich 80 ° F,,en,Im Juni während dieser Kreuzfahrt,,en,erwarten leichte Winde aber man kann nie die Möglichkeit einer Meltemi ausschließen,,en,die blasen,,en,Die Route unten,,en,immer Änderungen vorbehalten,,en,im Saronischen Golf ist in der Regel - ein gut geschützter Bereich mit angenehmen Segeln und viel zu tun und sehen an Land,,en,Warten Sie nicht - Abonnieren Sie unseren griechischen Inseln Flottille Heute Mitglied werden,,en,Es gibt so viele Orte zu besuchen und so große Segel hier werden Sie wieder kommen und über,,en,Hier ist ein Beispiel der Reiseroute bisher geplant,,en,Ankunftstag - Zea Marina im Hafen von Piräus,,en,Athen,,en, Indeed!

This area of the Mediterranean enjoys an average of 315 cloudless days a year, blue skies, warm weather (76°F to 82°F) and water temperatures averaging 80°F. In June during this Greek Island sailing cruise, expect light winds but you can never exclude the possibility of a Meltemi, which can blow 15-40 Knoten. The itinerary below (always subject to change) is generally in the Saronic Gulf – a well-protected area with pleasant sailing and much to do and see ashore.

Diese Kreuzfahrt ist ausverkauft,,en,Rufen Sie Ihren Namen mit einem auf unsere Warteliste setzen,,en,Es ist ausverkauft,,en,aber weit genug weg, Sie zu ermutigen, Ihren Namen auf der Warteliste zu setzen,,en,Griechenland ist traditionell einer der beliebtesten Colgate Sailing Adventures Flottille Cruise Destinationen und wir haben hier nicht in mehreren Jahren,,en,Um zu gewährleisten, eine Kabine,,en!
Call to put your name on our wait list with a $300 pro Person Kaution.
888-454-7015 oder E-Mail Sail@OffshoreSailing.com

There are so many places to visit and such great sailing here you will want to come back over and over. Here’s a sample of the Greek Island vacation itinerary planned to date (Änderungen vorbehalten).

Arrival Day – Zea Marina in the Port of Piraeus, Athens

Planen Sie früh am Tag zu kommen um sich zu orientieren,,en,Dann entspannen durch eine Backbord Taverne mit einer Tasse griechischen starken griechischen Kaffee und beobachten Sie die Welt Pass von,,en,Sie werden in der Lage, die Flottille Yachten an Bord zu,,en,Cruise Führer - Nate und Heather Atwater,,en,- die kommen, bevor der Tag in letzter Minute Details zu beaufsichtigen,,en,treffen Sie bei Ihrer Ankunft,,en,- Um Aegina,,en,Die Flotte wird wahrscheinlich ankern oder Anker in Agia Marina an der nordöstlichen Ecke der Insel,,en,nicht weit von den faszinierenden,,en,Jahrhundert vor Christus dorische Tempel der Aphaia und das angrenzenden Museum,,en,Dieses beeindruckende Beispiel der antiken Architektur liegt in einem schönen Naturwaldgebiet mit Blick über die Insel auf das Meer,,en,Geschichte Aegina, geht zurück auf die,,en. Then relax by a portside taverna with a cup of strong Greek coffee and watch the world pass by. You will be able to board the Flotilla yachts at 6 p.m. Cruise leaders – Nate and Heather Atwater – who arrive the day before to oversee last minute details, will meet you as you arrive.

Tag 1, Juni 17 – To Aegina (18NM)

The Greek Island sailing cruise fleet will likely moor or anchor in Agia Marina on the northeast corner of the island, not far from the fascinating 5th century BC Doric Temple of Aphaia and its adjoining museum. This stunning example of ancient architecture is set in a beautiful natural forest area with views across the island to the sea. Aegina’s history dates back to the 4th Jahrtausend vor Christus mit vielen archäologischen Stätten Markierung antike Siedlungen,,en,Die Insel ist bekannt für seine Pistazien,,en,genannt Fistikia,,el,und ist die Heimat einer der bekanntesten Töpfern Familien in Griechenland,,en,im Inland Dorf Mesagros in der Nähe des Temple,,en,Sie können die riesige griechisch-orthodoxe Kirche besuchen,,en,für Agio Nektarios namens ein Heiliger für Wunderheilung bekannt,,en,die gestorben sind in,,en,Es gibt mehrere schöne Strände in der Marina und Akrogiali Café - zum Frühstück,,en,Mittag- und Abendessen -puts Fackeln im Meer scheinbar den Aufstieg des Mondes zuzuwinken,,en,für ein erstaunliches kulinarisches Erlebnis,,en,- Um Poros,,en,Poros ist durch einen schmalen genähert,,en,schöner Kanal, der die Insel Poros von der Halbinsel Peloponnes trennt,,en. The island is famous for its pistachio nuts (called Fistikia), and is home to one of the most famous pottery-making families in Greece, located in the inland village of Mesagros near the Temple. You may want to visit the huge Greek Orthodox church, named for Agio Nektarios a saint known for miracle healing, who died in 1920. There are several nice beaches in the marina and Akrogiali Café – open for breakfast, lunch and dinner –puts torches in the sea seemingly to beckon the moon’s rise, for an amazing dining experience.

Tag 2, Juni 18 – To Poros (16 NM)

Poros is approached through a narrow, picturesque channel that separates the island of Poros from the Peloponnese peninsula. Es ist gebirgige grüne Landschaft mit Blick auf rot-Spitze Dächer durch die Straßen von Poros-Stadt säumen,,en,wo Sie ankern Heck zu auf der Südseite des Hafens,,en,Kiefer,,en,Oliven- und Zitronenbäume bedecken die Hänge und Grenzsandstrände,,en,Betrachten Sie die Einstellung einer Roller und Kopf an die Spitze der Kiefern bewaldete Innere der Insel die historische Uhr von Poros zu sehen,,en,Oder besuchen Sie Moni Zoodochou Pigis,,en,Jahrhundert Kloster um die einzige Feder Insel gebaut,,en,Die Insel berühmtesten Nachtclub Poseidon,,en,thront auf einem Hügel mit Blick auf die Stadt,,en,Die besten Cafés und Geschäfte sind rund um den Stadtplatz in der Nähe des Museums und Rathaus,,en,- Um Hydra,,en,Der Colgates sagt Hydra ist ein wegen seiner Sehenswürdigkeiten muss aufhören,,en,Ambiente,,en,wunderbare Küche,,en,Nachtleben,,en,und Eseltouren,,en, where you can moor stern-to on the southern side of the port. Pine, olive and lemon trees cover the hillsides and border sandy beaches. Consider hiring a scooter for this part of your Greek island vacation and head to the top of the island’s pine-forested interior to view the historic clock of Poros. Or visit Moni Zoodochou Pigis, an 18th century monastery built around the island’s only spring. The island’s most famous nightclub is Poseidon, perched on a hillside overlooking the town. The best cafes and shops are located around the town square near the museum and town hall.

Tag 3, Juni 19 – To Hydra (8 NM)

The Colgates say Hydra is a must stop because of its attractions, ambiance, wonderful cuisine, nightlife, and donkey tours. Es ist sichelförmiger Hafen ist einzigartig,,en,Esel und zu Fuß sind, wie Sie als Autos herumkommen und Fahrräder sind nicht erlaubt,,en,Die Flotte muss hier früh auf und Moor Heck, bevor die meisten Boote ankommen,,en,Schlüpfen Sie in die entspannenden Med Art und Weise des Lebens, wie Sie Hydra historische Klöster besuchen,,en,Museen und elegante Villen vergangener Epochen,,en,oder an den Strand zum Schnorcheln und Schwimmen,,en,Dies ist ein großartiger Ort, um die Galeere mit lokalen Speisen zu füllen,,en,und Backwaren,,en,haben dann einen Kaffee oder Aperitif am Wasser und die Leute zu beobachten, bevor große traditionelle Küche in einem der vielen Tavernen genießen,,en,Aber nicht die Vielzahl der Katzen füttern, wie sie Ihren Stuhl in ihrem traditionellen Schutz Weg markiert,,en,- Um Kea,,en. Donkeys and walking are how you get around as cars and bicycles are not permitted. The Greek Island sailing cruise fleet needs to get here early and moor stern-to before most of the boats arrive. Slip into the relaxing Med way of life as you visit Hydra’s historic monasteries, museums and elegant mansions of bygone eras, or head to the beach for snorkeling and swimming. This is a great place to fill up the galley with local food, and baked goods, then have a coffee or aperitif on the waterfront and people watch before enjoying great traditional cuisine at one of its many tavernas. But don’t feed the multitude of cats as they will mark your chair in their traditional protective way.

Tag 4, Juni 20 – To Kea (45 NM)

Sie können die grüne, bergige Insel Kea sehen aus der Ferne, wie Sie an den westlichen Rand der Kykladen-Inseln segeln,,en,Bekannt als die Water Island,,en,Ydroussa,,en,mit sehr seltenen zahlreichen Quellen und Bächen,,en,Kea ist reich an griechischen Mythologie,,en,Die Flotte wird wahrscheinlich andocken an Korissia,,en,die Haupthafen der Insel im südlichen Ende von Nikolaos Bay, wo Sie eine gute Auswahl an Low-Key-Cafés finden,,en,Tavernen und Restaurants,,en,Der Löwe von Kea,,en,die meist besuchte Attraktion auf der Insel,,en,stammt aus der,,en,Jahrhundert und soll dort von resentful Götter gesandt wurden, um die Nymphen entfernt und rauben die Insel Wasser auszutreiben,,en,alle schließlich von Zeus restauriert,,en,Sie können ein Fahrrad oder ein Motorrad mieten,,en,nehmen Sie einen Bus,,en,oder auf Wegen wandern, wie Sie die Insel erkunden,,en. Known as the Water Island (Ydroussa) with very rare numerous springs and streams, Kea is rich in Greek mythology. The Greek island sailing cruise fleet will likely dock at Korissia, the island’s main port in the south end of Nikolaos Bay where you’ll find a good selection of low-key cafes, tavernas and restaurants. The Lion of Kea, the most visited attraction on the island, dates from the 6th century and is said to have been sent there by resentful gods to drive the nymphs away and rob the island of water, all eventually restored by Zeus. You can rent a bicycle or motorbike, take a bus, or hike on trails as you explore the island. Oder wandern gerade durch diese entspannte Hafenstadt mit vielen Geschäften,,en,Tavernen und Bars,,en,Es gibt mehr als,,en,Wanderpfade,,en,einmal System Teil der alten Straße, die Dörfer der Insel verbindet,,en,- Zum Kap Sounion Bay,,en,Kap Sounion ist eine weitere erstaunliche Ort zu besuchen,,en,thront auf Klippen der Halbinsel Attika hoch aufragenden, wo Sie die größte Attraktion der Gegend finden - der legendäre Tempel des Poseidon,,en,Seine getragen weiße Marmor Ruinen wurden viele Male restauriert,,en,ab,,en,b.c,,fr,Wann wurde der ursprüngliche Tempel gebaut, um den Gott des Meeres zu ehren,,en,Achten Sie auf die Marke von George Lord Byron,,en,der berühmte romantische Dichter,,en,dann besuchen Sie die nahe gelegenen Ruinen des Tempels der Athena,,en,Göttin der Weisheit,,en,Mit Blick auf den wunderschönen Saronischen Golf,,en,die Aussicht von Kap Sounion ist atemberaubend,,en,mit Bilderbuch-Sonnenuntergang,,en, tavernas and bars. There are more than 30 hiking trails, once part of the ancient road system linking the villages of the island.

Tag 5, Juni 21 – To Cape Sounion Bay (17 NM)

Cape Sounion is another amazing place to visit during your Greek island vacation, perched on towering cliffs of the Attica Peninsula where you’ll find the area’s biggest attraction – the legendary Temple of Poseidon. Its worn white marble ruins have been restored many times, starting in 440 B.C. when the original temple was built to honor the god of the sea. Look for the mark of George Lord Byron, the famed romantic poet, then visit the nearby ruins of the Temple of Athena, goddess of wisdom. Overlooking the gorgeous Saronic Gulf, the views from Cape Sounion are stunning, with picture-perfect sunsets. Die Flotte ankert auf der Westseite in Kap Sounion Bay,,en,wo Sie von Ihrem Cockpit sehen den Tempel des Poseidon genießen,,en,mit Aperitif in der Hand,,en,- Zurück zu Marina Zea,,en,Da müssen wir die Boote zurückkehren, indem,,en,die Flotte wird bei Zea kommt wieder durch,,en,Ein Spaziergang entlang der Uferpromenade Piräus führt vorbei an Geschäften,,en,mit üppigen Fischrestaurants und Tavernen am Hafen,,en,In der Marina können Sie Duschen genießen,,en,W-lan,,en,Einkaufs- und Unterhaltungs,,en,Wenn Sie nicht Zeit Sightseeing verbringen, bevor die Kreuzfahrt begonnen,,en,eine Reise in die Akropolis ist wirklich ein Muss, da es auf einem flachen Felsen Aufstandes gebaut,,en,Meter über die belebte Straße unten,,en,und in der Regel hat eine erstaunliche Ton- und Licht-Show in der Dämmerung,,en, where you can enjoy viewing the Temple of Poseidon from your cockpit, with aperitif in hand.

Tag 6, Juni 22 – Back to Marina Zea (15 NM)

Since we must return the boats by 9 a.m. am nächsten Morgen (Juni 23), the fleet will arrive back at Zea by 4 p.m. today. A walk along the Piraeus waterfront takes you past shops, with sumptuous seafood restaurants and harborside tavernas. At the marina you can enjoy showers, WiFi, shopping and entertainment. If you didn’t spend time sightseeing before the Greek island sailing cruise started, a trip to The Acropolis is truly a must as it is built on a flat-topped rock rising 490 feet above bustling streets below, and usually has an amazing sound and light show at dusk. Sie könnten auch unter den hoch aufragenden Marmorsäulen des Parthenon gehen wollen, die viele der Höhepunkt der griechischen Kunst betrachten,,en,Die Marina verfügt über ein griechisches Naval Museum und viele andere Sehenswürdigkeiten zu Fuß erreichbar,,en,Es gibt so viel zu sehen und zu tun,,en,Sie könnten einen zusätzlichen Tag oder zwei hinzufügen möchten, bevor Sie wieder nach Hause fahren,,en,Die griechischen Inseln Flottille Cruise Flotte,,en,Die Katamarane wir für diese ganz besondere griechische Inseln Flottille Kreuzfahrt reserviert sind,,en,Drei Sunsail 444s mit vier Kabinen,,en,Badezimmer,,en,und fünf Duschen,,en,ein auf dem Heck nach dem Schwimmen abzuspülen,,en,und ein Sunsail Premium-,,en,mit vier Kabinen und zwei Köpfe,,en,Beide Modelle verfügen über ausreichend Stauraum für Ihr Gepäck in kleinen Bereichen in über den vorderen Kabinen erreicht,,en,Griechische Inseln Cruise Package Preise und Zahlungsbedingungen,,en. The marina has a Greek Naval Museum and many other attractions within walking distance. There is so much to see and do here, you might want to add an extra day or two before you head back home.

The Greek Islands Flotilla Cruise Fleet

The catamarans we have reserved for this very special Greek Islands Flotilla cruise are: Three Sunsail 444s with four cabins, four heads (bathrooms), and five showers (one on the stern to rinse off after swimming); and one Sunsail Premium 404 with four cabins and two heads. Both models have ample storage for your luggage in small areas in reached via the forward cabins.

Greek Islands Cruise Package Prices and Payment Terms

This exclusive cruise has just 15 cabins available (die 16th reserviert für Nate und Heather,,en,wie Griechenland ist traditionell einer der beliebtesten Colgate Sailing Adventures Flottille Cruise Destinationen und wir haben hier nicht in mehreren Jahren,,en,Rabatt pro Person für Offshore Sailing School-Absolventen, die US Segeln Bareboat Cruising Zertifizierung halten,,en,Paketpreise pro Person,,en,Einzel private Kabine -,,en,wenn Sie mit oben grad Rabatt qualifizieren,,en,Doppelzimmer, gemeinsames Kabine pro Person -,,en,Die Restzahlung ist am Februar,,en,Keine Rückerstattungen werden nach dem Februar erlaubt,,en,von dem Atwaters zugewiesen,,en,Welcome-Party Ankunft Nacht mit schweren Vorspeisen,,en,Meze in der griechischen,,en,oder leichtes Abendessen,,en,Starterpaket von Rückstellungen beinhaltet Frühstück und Mittagessen für zwei Tage,,en,Treibstoffladung für die Dauer des Charters,,en,Gedenkhemd und Mütze für diese Kreuzfahrt,,en). It is sold out, but far enough away to encourage you to put your name on the waitlist. Greece is traditionally one of our most popular Colgate Sailing Adventures Flotilla Cruise destinations and we have not been here in several years. The cruise is open to all sailors, mit einem $300 discount per person for Offshore Sailing School grads who hold US Sailing Bareboat Cruising Certification. Find a friend or loved one, or come alone, and call 888-454-7015 heute Ihre Kabine reservieren,,en,Package Preise und Zahlungsbedingungen,,en,mit gradem Rabatt an, wenn Sie sich qualifizieren,,en,Doppelzimmer, gemeinsames Kabine pro Person,,en,Um zu gewährleisten, Ihre Kabine,,en,Ablagerung des Gesamtpaketes ist nun durch,,en,zurückerstattet weniger ein,,en,Stornierung und Bearbeitungsgebühr bis August,,en,Die Restzahlung ist auf September,,en,Zu diesem Zeitpunkt wird keine Rückerstattung erlaubt,,en,Kaution ist auch zum Zeitpunkt der letzten Zahlung erwartet wird,,en,Bitte kaufen Reiseversicherung,,en,Eingeschlossen in Ihrem Pro Person Paket,,en,Privat- oder Gemeinschafts Kabine auf einem der Flottille Yachten,,en,im Voraus durch die Atwaters zugewiesen,,en,Snacks und drei Abendessen an Bord während der Kreuzfahrt,,en,Schwer hors d'oeuvres oder leichtes Abendessen,,en,erste Nacht der Reise,,en,Gedenkhemd und Hut,,en,voller Wasser- und Kraftstofftanks vor dem Abflug,,en,Damage Waiver von Charter-Unternehmen angewandt,,en.

Package Rates Per Person:

  • Single private cabin – $3,295 ($2,995 with above grad discount if you qualify)
  • Double shared cabin per person – $2,995 ($2,695 with above grad discount if you qualify)

To guarantee a cabin, ein 30% deposit of the total package is due now. Final payment is due on February 1, 2018. A $300 refundable damage deposit is also required at time final payment is made. No refunds are allowed after February 1, 2018. Please purchase Travel Insurance.

Included in Your Per Person Package:

  • Private or shared cabin on one of the flotilla yachts, assigned by the Atwaters
  • Welcome party arrival night with heavy hors d’oeuvres (meze in Greek) or light dinner
  • Starter pack of provisions to include breakfast and lunches for two days
  • Fuel charge for the duration of the charter
  • Ice, full water and fuel tanks prior to departure
  • Damage waiver applied by charter company
  • Commemorative shirt and cap for this cruise
  • Umfassendes cruise E-Book von Offshore vorbereitet,,en,Ihnen helfen, Ihre Reise zu planen,,en,Sonstige Kosten Plan auf,,en,Flug und andere Reise,,en,Bodentransporte und von der Basis,,en,ca,,en,pro Person und Strecke,,en,Abendessen oder andere Mahlzeiten an Land,,en,Trinken Sie möchten an Bord haben, während der Fahrt auf,,en,Märkte in der Marina,,en,Parkgebühren und Einwanderungsgebühren, wenn von einem Inselstaat in einer anderen Eingabe,,en,Abbildung um,,en,Wenn Sie früh an einem Tag kommen würde gerne entspannen und erkunden,,en,Moorings empfiehlt zwei Hotels in Oyster Pond,,en,Captain Oliver Hotel,,en,Das Columbus Hotel,,en,Da die Mariner Travel Bücher Moorings so viele Menschen in ihre karibischen Basen,,en,Sie könnten wollen, dass sie zu Ihrem Flug buchen lassen,,en,Für Flüge rufen Bald Saysomvang,,en,Die Währung ist in der US,,en,Dollar oder Euro,,en, to help you plan your trip

Nate und Heather Atwater wird zuweisen Kabinen und Boote auf Basis von Bewerbungen erhalten wir von participatnts,,en,zur Ernennung eines Skipper und Navigator,,en,Kamerad,,en,von denen mit Bareboat Cruising oder höher Zertifizierungsstufen,,en,Der Skipper ist auch zu halten, ein US-Segel oder ASA IPC erforderlich,,en,die hier leicht mit den erforderlichen Zertifizierungen erreicht erwähnt werden,,en,Was ist nicht inbegriffen,,en,Alle Reisekosten nach und von Griechenland und der Sunsail Basis,,en,Alle Mahlzeiten an Bord oder an Land während der Fahrt mit Ausnahme des Starter-Paket,,en,Griechische Weine sind sehr gut,,en,Alle Kosten, die Orte zu besuchen während der Kreuzfahrt,,en,zusätzliche Bestimmungen,,en,Eis oder Treibstoff für das Boot gekauft, während auf der Kreuzfahrt - geteilt durch alle an Bord jedes Boot,,en,Docking / Liegegebühren pro Nacht,,en,Bereich von,,en,Euro pro Boot für Heck-to Med-Liegeplätzen auf Stadt Kais,,en, appointing a Skipper and Navigator (mate) from those with Bareboat Cruising or higher certification levels. The Skipper is also required to hold a US Sailing or ASA IPC (Internationale Proficiency Certificate) which can be achieved easily with the required certifications mentioned here.

What’s Not included:

  • All travel costs to and from Greece and the Sunsail base
  • All meals aboard or ashore during the cruise except for the starter pack
  • Beverages you wish to have aboard while cruising (Greek wines are quite good)
  • Any costs incurred to visit sites during the cruise
  • Extra provisions, Wasser, ice or fuel bought for the boat while on the cruise – shared by all aboard each boat
  • Docking/mooring fees per night (range from 10 Euros per boat for stern-to Med-moorings on town quays to 50 Euro pro Boot in Häfen,,en,- geteilt durch alle an Bord jedes Boot,,en,Shore-Duschen,,en,einige eine geringe Gebühr,,en,Planen Sie genug Geld zu bringen, ein Kätzchen auf jedes Boot zu unterstützen,,en,die für Docking- / Liegegebühren und Einkaufstouren mit Ihrer Mannschaft für frische Backwaren verwendet werden,,en,Gemüse,,en,und Mahlzeiten möchten Sie an Bord vorzubereiten,,en,Restaurants auf den Inseln bieten lokale Küche,,en,in der Regel zu moderaten Preisen,,en,Griechisch ist die offizielle Sprache,,en,aber viele Leute sprechen Englisch und Französisch,,en,Die Währung in Griechenland ist der Euro,,en,Über die Sunsail Marina Zea Basis,,en,Die Sunsail Basis in Zea Marina liegt im Hafen von Piräus,,en,etwa eine Stunde vom internationalen Flughafen Athen,,en,Eleftherios Venizelos,,en,etwa ein,,en,Euro mit dem Taxi,,en,Sie können auch mit dem Bus oder U-Bahn vom Flughafen zum Basis nehmen,,en,Die Basis hat einen Supermarkt,,en) – shared by all aboard each boat
  • Shore showers (some charge a small fee)

Plan to bring enough cash to support a kitty on each boat, which will be used for docking/mooring fees and shopping excursions with your crew for fresh baked goods, veggies, and meals you want to prepare aboard. Restaurants on the islands offer local cuisine, usually at modest prices. Greek is the official language, but many people speak English and French. The currency in Greece is the Euro.

About the Sunsail Marina Zea Base

The Sunsail base at Zea Marina is conveniently located in the port of Piraeus, about an hour from Athens International Airport (Eleftherios Venizelos), roughly a 60 Euro taxi ride. You can also take a bus or metro from the airport to the base. The base has a supermarket, restaurants, Cafés und Bars Duschen,,en,Postdienste und WiFi Internet.Die Mobilfunknetz ist gut in Griechenland,,en,Wenn Sie wollen, um ein paar Tage zu früh ankommen und in der Nähe der Basis bleiben,,en,Sunsail empfiehlt das Savoy Hotel in Piräus,,en,savoy@teunet.gr,,en,Viele Fluggesellschaften wie Delta,,en,und Olympic Airways von der US-,,en,Service Athen,,en,Da Mariner Travel Bücher so viele Menschen auf ihre Griechenland-Basen,,en, postal services and WiFi Internet.The mobile network is good in Greece.

If you want to arrive a few days early and stay near the base, Sunsail recommends the Savoy Hotel in Piraeus (savoy@teunet.gr). Many airlines including Delta, Amerikaner, and Olympic Airways from the U.S. service Athens. Since Mariner Travel books so many people to their Greece bases, you might want to let them book your flight too. For flights call Soon Saysomvang, 866-649-2003.

Don’t Wait – Sign Up to Join our Greek Islands Flotilla Today!
Anruf 888-454-7015 oder E-Mail Sail@OffshoreSailing.com